广元煌褂旅行社

當(dāng)前位置:

說地道日語(yǔ)避免用日本人不用的句子

發(fā)表時(shí)間:2014/4/3 17:30:35 來源:中大網(wǎng)校 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)
說地道日語(yǔ)避免用日本人不用的句子
    學(xué)習(xí)日語(yǔ)的外國(guó)人或者從事翻譯工作的人,往往使用一些日本人日常不用的語(yǔ)句。這些句子都沒有語(yǔ)病問題,只是日本人之間在日常會(huì)話時(shí)是絕對(duì)不用的。為了說好地道的日語(yǔ),讓我們一起來看看下面的例句:

  甲:こんにちは。お元?dú)荬扦工?
  乙:こんにちは。おかげさまで、元?dú)荬扦?。あなたは?
  甲:ありがとう。私も元?dú)荬扦埂?

  這一組對(duì)話并沒有任何錯(cuò)誤,也沒有一絲不禮貌之處,但日本人之間是不會(huì)說出這樣的對(duì)話。其實(shí)這組對(duì)話是從下面的英文翻譯過來的:

  A: Hi! How are you?
  B: Hi! I’m fine. Thank you. And you?
  A: Thanks. I’m fine too.

  所以上面的一組日語(yǔ)對(duì)話,多用于日本人與外國(guó)人講話時(shí)使用,或者面向外國(guó)人的日語(yǔ)教材中也常用到它。

  那日本人之間見面時(shí),一般是怎么寒暄的呢?讓我們看看下面一組對(duì)話:
  甲:こんにちは。今日はいい天気ですね。(您好!今天天氣真好?。。?
  乙:そうですね。気持ちのいい日ですね。(是呀!好舒服的天氣?。。?

  這樣的對(duì)話,中國(guó)人之間似乎也不習(xí)慣說,但隨著與外國(guó)人的交流增加,以及對(duì)外國(guó)文化的了解,我們聽到這樣的對(duì)話也就不覺得奇怪了,偶爾還會(huì)使用一下,對(duì)嗎?

  下面再舉一些日本人不常用的日語(yǔ)例句:
  ·お會(huì)いできてとても嬉しいです。這是從英文: I’m very glad to see you ! 翻譯過來的。日本人或許會(huì)用「こんにちは」、「はじめまして、どうぞよろしく!」等表達(dá)方式。
  ·食事はすみましたか。(ご飯を食べましたか。)這是從中國(guó)人和韓國(guó)人最普遍的寒暄話“吃飯了嗎”中翻譯過來的。在日本,不管說得多么客氣,也不能作為寒暄話。只有在你想請(qǐng)對(duì)方吃飯時(shí),才會(huì)用到。
  ·それなら遠(yuǎn)慮はしません。這是學(xué)日語(yǔ)的中國(guó)人常用的一句話,是從“那我就不客氣了”翻譯過來的日語(yǔ)。

  日本人盡量避免單刀直入的坦率語(yǔ)句,他們喜歡一些委婉的口氣: 「それならお言葉に甘えて」、「あなたの許可のもとに、私はリラックスさせてもらいます?!沟鹊?。

  「遠(yuǎn)慮はしません」這句話語(yǔ)氣用得不當(dāng)?shù)脑挘涂赡鼙蝗苏`解為“我愛怎么做就怎么做”、“等著瞧吧”等意思。如果和「ありがとうございます?!沟仍~一起使用的話,就容易避免這樣的誤解。

(責(zé)任編輯:中大編輯)

2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè)  第一頁(yè)  前一頁(yè)  下一頁(yè)
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>
各地資訊

考試科目

页游| 遂昌县| 东光县| 福清市| 鸡泽县| 巢湖市| 正定县| 广河县| 江北区| 漳浦县| 鄱阳县| 凌云县| 郎溪县| 甘孜县| 仪征市| 拉萨市| 南城县| 弥勒县| 栾城县| 北海市| 洪雅县| 丁青县| 松潘县| 榆社县| 萍乡市| 安福县| 临漳县| 海淀区| 云林县| 申扎县| 兴仁县| 城口县| 阿荣旗| 班玛县| 昌邑市| 广灵县| 镇巴县| 石首市| 德令哈市| 沁阳市| 江永县|